Psalms 42:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пошли Свой свет и истину — пусть они меня направляют; пусть приведут на святую гору Твою, к месту, где Ты обитаешь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пошли мне, Господи, Твой свет и правду в поводыри, пусть приведут они меня к Твоей Святой горе, к Твоей обители.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Озари меня светом Своим и истиной Своею, да руководят они мной и укажут мне путь на святую гору Твою, к месту Твоего пребывания.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Пошли Твой свет и Твою истину; да ведут они меня и приведут на Твою святую гору и в Твои обители.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Душа моя жаждет Бога, Бога живого: когда я приду туда, чтобы мне явиться перед лицо Божье?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Пошли свет Твой и истину Твою; да ведут они меня и приведут на святую гору Твою и в обители Твои.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пошли Свой свет и истину — пусть они меня направляют; пусть приведут на святую гору Твою, к месту, где Ты обитаешь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Слезы были мне пищей и днем, и ночью, когда постоянно говорили мне: «Где твой Бог?»
Russian Synodal 1876
Пошли свет Твой и истину Твою; да ведут они меня и приведут на святую гору Твою и в обители Твои.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пошли Свой свет и истину, пусть они меня направляют, пусть ведут на святую гору Твою, где храм, к месту, где Ты обитаешь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Пошли мне, Господи, Твой свет и правду в поводыри, пусть приведут они меня к Твоей Святой горе, к Твоей обители.