Psalms 42:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда приду я к жертвеннику Аллаха, к Богу радости и веселья моего. Буду славить Тебя на арфе, Аллах, мой Бог.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
О, Боже, когда подойду я к алтарю, то буду петь хвалу Тебе на арфе. О, Господи, мой Бог, Ты счастьем наградил меня.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда приду я к жертвеннику Божию, приду к Богу радости моей и восторга моего. Буду играть на лире и петь хвалу Тебе, Боже, мой Бог.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И подойду я к жертвеннику Божьему, к Богу моей радости и моего веселия, и на гуслях буду славить Тебя, Боже, Боже мой!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Слёзы мои стали пищей моей днём и ночью, потому что весь день говорят мне: »Где же Бог твой?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И подойду я к жертвеннику Божию, к Богу радости и веселья моего, и на гуслях буду славить Тебя, Боже – Боже мой!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда приду я к Божьему жертвеннику, к Богу радости и веселья моего. Буду славить Тебя на арфе, Боже, мой Бог.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Сердце мое болит, когда я вспоминаю, как ходил в многолюдстве к дому Божьему, в шествии народ предваряя, ходил в праздничной толпе с криками радости и хвалы.
Russian Synodal 1876
И подойду я к жертвеннику Божию, к Богу радости и веселия моего, и на гуслях буду славить Тебя, Боже, Боже мой!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И приду я к жертвеннику Всевышнего, к Богу радости и веселья моего, буду славить Тебя на арфе, Всевышний, мой Бог!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда войду, о Боже, я в алтарь, я буду петь хвалу Тебе на арфе, О Господи, мой Бог.