Psalms 43:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но теперь Ты оставил нас и посрамил и уже не выходишь с войсками нашими на битву.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Ты нас покинул и предал позору, Ты в битву нас не поведёшь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но ныне Ты отверг нас и обрек на поражение, с войсками нашими Ты не пошел.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но теперь Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с нашими войсками;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но ныне Ты отринул и посрамил нас и не выходишь с войсками нашими;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но теперь Ты оставил нас и посрамил, и уже не выходишь с войсками нашими на битву.
Russian Synodal 1876
Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но теперь Ты оставил нас и постыдил, и уже не выходишь с войсками на битву.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Ты нас покинул и предал позору, Ты в битву нас не ведёшь.