Psalms 43:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Рукою Своей Ты изгнал народы, а наших отцов поселил на земле той. Ты сокрушил народы, а их там распространил.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Великой силою Своею, Боже, отнял Ты землю эту у других народов и нам её отдал. Ты сокрушил всех тех, кто жил там раньше, и эту землю вынудил оставить.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты рукою Своею изгнал язычников — на их земле поселил отцов наших; народы Ханаана уничтожил, а отцам нашим простор дал.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ты Твоей рукой истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Пошли свет Твой и верность Твою! Пусть они ведут меня и приведут к святой горе Твоей и к месту жительства Твоего,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ты рукой Твоей истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Рукою Своей Ты изгнал народы, а наших отцов насадил в земле той. Ты сокрушил народы и заставил оставить их землю.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пошли Свой свет и истину – пусть они меня направляют; пусть приведут на святую гору Твою, к месту, где Ты обитаешь.
Russian Synodal 1876
Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Рукою Своей Ты изгнал народы, а наших отцов там поселил. Ты сокрушил народы и заставил оставить их землю.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Великой силою Своей, о Боже, отнял Ты землю эту у других и отдал её нам. Ты сокрушил всех тех, кто жил там раньше, и эту землю вынудил оставить.