Psalms 43:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Аллах, Ты Царь мой; Ты даруешь победы потомкам Якуба.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Бог мой, Ты — мой Царь! Твоим повелением народ Иакова победит врага.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Боже, Ты Царь мой, пусть же по веленью Твоему Иаков победы одерживает!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Боже, мой Царь! Ты – тот же; даруй спасение Иакову.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Что ты печалишься, душа моя, и бушуешь так беспокойно во мне? Уповай на Бога! Ибо я буду ещё благодарить Его, Его, Помощь лица моего и Бога моего.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Боже, Царь мой! Ты – тот же. Даруй спасение Иакову.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты — Царь мой и Бог; даруй победы Иакову!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Что унываешь, моя душа? Зачем тревожишься? Возложи надежду на Бога, ведь я еще буду славить Его – моего Спасителя и Бога.
Russian Synodal 1876
Боже, Царь мой! Ты – тот же; даруй спасение Иакову.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты Царь мой и Бог, Ты даруешь победы Исраилу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты мой царь и Бог мой, Твоим повеленьем Иаков победу обрёл.