Psalms 44:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И величия полон, победоносно поезжай верхом ради истины, смирения и праведности. Пусть рука твоя вершит грозные подвиги.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И поспеши победу одержать во имя истины и справедливости, рукою праведной своею укажи на благородные поступки.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В величии своем выезжай на колеснице, силен будь ради истины, смирения и праведности ради. Рука твоя сильная да явит врагам и тебе самому дела, трепет вызывающие.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и в этом Твоём украшении поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и праведности, и Твоя правая рука покажет Тебе дивные дела.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Только Ты есть Царь мой, о, Боже: пошли помощь Иакову!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и в этом украшении Твоем поспеши, воссядь на колесницу ради истины, и кротости, и правды; и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И величия полон, победоносно поезжай верхом ради истины, смирения и праведности. Пусть рука Твоя вершит грозные подвиги.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
С Тобой мы тесним врага и во Имя Твое попираем противника.
Russian Synodal 1876
и в сем украшении Твоем поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И величия полон, поезжай победоносно ради истины, праведных защищая. Пусть твоя рука вершит грозные подвиги.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И поспеши победу одержать во имя истины и справедливости, рукою праведной своею укажи на благородные поступки.