Psalms 44:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть острые стрелы твои пронзают сердца врагов царя; пусть народы падут под ноги твои.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И пусть в сердца всех врагов глубоко твои вонзятся стрелы, пусть народы падут к твоим ногам.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Стрелы твои заострены — пред тобой народы повергаются ниц: разят стрелы эти врагов царя в самое сердце.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Остры Твои стрелы, – народы падут перед Тобой, – они – в сердце врагов Царя.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
С Тобой мы повергнем ниц притеснителей наших, Твоим именем мы растопчем противников наших.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Остры стрелы Твои, Сильный, – народы падут пред Тобой, они – в сердце врагов Царя.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть острые стрелы Твои пронзают сердца врагов Царя; пусть народы падут под ноги Твои.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я не верю в свой лук, и не меч мой мне дарит победу.
Russian Synodal 1876
Остры стрелы Твои; – народы падут пред Тобою, – они – в сердце врагов Царя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть пронзают твои острые стрелы сердца царских врагов; пусть падут народы тебе под ноги.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И пусть в сердца всех вражеских царей твои вонзятся стрелы, пусть народы падут к Твоим ногам.