Psalms 47:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь Аллах — навеки наш Бог; Он будет нашим вождём до конца.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И этот Бог — наш Бог навеки, Он будет вести нас до конца времён!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
каков Бог, наш Бог; во веки веков Он будет Вождем нашим!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо этот Бог есть наш Бог на веки и веки: Он будет нашим вождём до самой смерти.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо это Бог, Бог наш на веки вечные; Он будет вождем нашим до самой смерти.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ведь Бог — навеки наш Бог, Он будет нашим вождем на века.
Russian Synodal 1876
ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потому что Всевышний - наш Бог навечно; Он будет нашим вождём на века.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И этот Бог - наш Бог, Он нас поведёт до конца.