Psalms 47:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Что мы слышали, то и увидели в городе Вечного, Повелителя Воинств, в городе нашего Бога: Аллах хранит его нерушимым вечно.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Всё слышали мы и видели это в городе нашего Бога, Господа Всемогущего. Он его защитит вовеки!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
То, о чем мы лишь слышали, увидеть нам довелось во граде ГОСПОДА Воинств, во граде Бога нашего. Бог даст стоять ему вовеки в безопасности.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Как мы слышали, так и увидели в городе Господа сил, в городе нашего Бога: Бог утвердит его навеки.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Бог стал Царём над народами, Бог сел на святой трон Свой.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Как слышали мы, так и увидели в граде Господа сил, в граде Бога нашего; Бог утвердит его навеки.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Что мы слышали, то и увидели в городе Господа Сил, в городе нашего Бога: Бог хранит его нерушимым навеки.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Собираются вожди народов, вместе с народом Авраамова Бога, ведь земные правители принадлежат Богу; Он высоко превознесся.
Russian Synodal 1876
Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Что мы слышали, то и увидели в городе Вечного, Повелителя Сил, в городе нашего Бога: Всевышний хранит его нерушимым вечно.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так слышали мы и видели в городе нашего Бога, Господа Всемогущего, Он его защитит вовеки.