Psalms 48:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
чтобы он остался жить вовеки и не увидел могилы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и никто не может Богу заплатить сполна, чтобы жить вовеки и в могилу никогда не лечь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и вечно жить, избежав ямы могильной.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
чтобы кто остался жить навсегда и не увидел могилы.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Мы вспоминаем, о, Боже, о милости Твоей посреди храма Твоего.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
чтобы остался [кто] жить навсегда и не увидел могилы.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
чтобы он остался вовеки жить и не увидел могилы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Как Имя Твое, Боже, так и хвала Тебе достигает краев земли. Правая рука Твоя праведности полна.
Russian Synodal 1876
чтобы остался [кто] жить навсегда и не увидел могилы.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
чтобы он остался вовеки жить и не увидел могилы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и никто не может деньги Богу дать, чтобы жить вовеки и в могилу никогда не лечь.