Psalms 48:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ничего не возьмёт он с собой, когда умрёт, и слава его вслед за ним не пойдёт.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
он ничего не сможет взять с собою после смерти, с ним роскошь его не пойдёт.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не возьмет он с собою ничего, умирая, не пойдет за ним вслед богатство его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо, умирая, не возьмёт ничего; его слава не пойдёт за ним;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо, умирая, не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ничего не возьмет он с собой, когда умрет, и слава его вслед за ним не пойдет.
Russian Synodal 1876
ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ничего не возьмёт он с собой, умирая, и добро его вслед за ним не пойдёт.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
он ничего не сможет взять с собою по смерти, с ним роскошь его не пойдёт.