Psalms 49:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я знаю всех птиц в горах и всё, что живёт в полях.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я знаю всех птиц в горах, всё живое в поле Мне принадлежит.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я знаю всех птиц на горах, и всё, чем поле кишит, известно Мне.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
знаю всех птиц на горах, и животные на полях передо Мной.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Нет, он увидит, что умирают мудрые, и безумцы и глупцы погибают равным образом и должны оставить добро своё другим:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мной.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я знаю всех птиц в горах и всех диких зверей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Их могилы пребудут им домом на веки веков, их жилищем из поколения в поколение. Что с того, что они в свою честь называли земли?
Russian Synodal 1876
знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я знаю всех птиц в горах, и всё, что живёт в полях.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я знаю всех птиц в горах, всё живое в поле - Моё.