Psalms 49:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Принеси хвалу в жертву Аллаху и исполни свои обеты перед Высочайшим.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Исполните всё, что Богу Всевышнему обещали вы, принесите Мне жертвы благодарности.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Принеси Богу жертву благодарности от всего сердца, исполни обеты, что Всевышнему ты дал;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему твои обеты,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Такова участь тех, которые полны уверенности, и исход тех, которые одобряют их речи. Зеля.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Принеси в жертву Богу хвалу, и воздай Всевышнему обеты твои,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Принеси хвалу в жертву Богу, и исполни свои обеты пред Всевышним.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Как овцы, они уготованы миру мертвых; смерть будет их пасти, а наутро праведники будут править ими. В прах обратятся их тела, жилищем их будет мир мертвых.
Russian Synodal 1876
Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Принеси хвалу в жертву Всевышнему, исполни свои обеты пред Высочайшим.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Жертвуйте Мне благодарность и ваших клятв исполненье,