Psalms 49:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты всегда обвиняешь брата, клевещешь на сына матери твоей.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Без умолку обсуждаете вы людей и даже клевещете на собственного брата.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
всегда готов ты брата своего оговорить, наклеветать на сына матери твоей.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
сидишь и говоришь на твоего брата, на сына твоей матери клевещешь;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
но он всё-равно сойдёт к роду отцов своих, которые никогда не увидят дневного света.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевещешь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты всегда обвиняешь брата, клевещешь на сына матери твоей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Человек, который в чести, но немудр, подобен животным, которые погибают.
Russian Synodal 1876
сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевещешь;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты всегда обвиняешь брата и клевещешь на него.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Клевещете вы на брата, о сыне матери лжёте.