Psalms 49:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Мне не нужен ни бык из твоих загонов, ни козлы из твоих дворов,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но мне не нужны быки из стойла или козлы из вашего загона.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Мне не нужно брать теленка из дома твоего иль козлов из загонов твоих,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
не приму тельца из твоего дома, ни козлов из твоих дворов,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо недоступно высока выкупная цена за жизнь их; он должен навсегда отказаться от этого,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Мне не нужен ни бык из твоих загонов, ни козлы из твоих дворов,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
чтобы он остался вовеки жить и не увидел могилы.
Russian Synodal 1876
не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Мне не нужен ни бык из твоих загонов, ни козлы из твоих дворов,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но мне не нужны быки из вашего стойла, козлы из загона.