Psalms 5:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но пусть возрадуются все надеющиеся на Тебя, пусть вечно поют от радости! Окажи им Своё покровительство, чтобы возрадовались все любящие имя Твоё.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но сделай всех, кто верует в Тебя, счастливыми навеки! Того, кто имя Твоё любит, спаси и сохрани, и силы дай.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А все, кто прибежище в Тебе находит, пусть поют от радости и ликуют вовеки. Ты покровительствуешь им, поэтому радуются всему, что Ты совершил, любящие имя Твое.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И возрадуются все надеющиеся на Тебя, вечно будут ликовать, и Ты будешь покровительствовать им; и любящие имя Твоё будут хвалиться Тобой.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда будут радоваться все, которые доверяют Тебе: во все времена будут ликовать они, потому что Ты защищаешь их, и будут ликовать о Тебе все, которые любят имя Твоё.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И возрадуются все уповающие на Тебя, вечно будут ликовать, и Ты будешь покровительствовать им; и будут хвалиться Тобой любящие имя Твое.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но пусть возрадуются все, кто в Тебе ищет прибежища; пусть вечно поют от радости. Окажи им Свое покровительство, чтобы возрадовались в Тебе любящие Твое имя.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ведь Ты благословляешь праведника, Господи, как щитом, окружаешь его благосклонностью.
Russian Synodal 1876
И возрадуются все уповающие на Тебя, вечно будут ликовать, и Ты будешь покровительствовать им; и будут хвалиться Тобою любящие имя Твое.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но пусть возрадуются все, надеющиеся на Тебя, пусть вечно поют от радости! Окажи им Своё покровительство, чтобы возрадовались в Тебе любящие Твоё имя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но сделай всех, кто верует в Тебя, счастливыми - сегодня и навеки Того, кто имя Твое любит, спаси и сохрани, и силы дай.