Psalms 5:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь Ты благословляешь праведника, Вечный, как щитом, окружаешь его благосклонностью.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господи, благословляя праведных, Ты окружаешь их Своей любовью, которая словно огромный щит оберегает их.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ибо Ты, ГОСПОДИ, благословляешь праведника, Своим благоволением, как щитом, ограждаешь его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо Ты благословляешь праведника, Господи; благоволением, как щитом, венчаешь его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо Ты, Господи, благословляешь праведного, и закрываешь его милостью, как щитом.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо Ты благословляешь праведника, Господи; благоволением, как щитом, венчаешь его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ведь Ты благословляешь праведника, Господи, как щитом, окружаешь его благосклонностью.
Russian Synodal 1876
Ибо Ты благословляешь праведника, Господи; благоволением, как щитом, венчаешь его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ведь Ты благословляешь праведника, Вечный, как щитом окружаешь его благосклонностью.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Благословляя праведных, Господь, Ты защищаешь их, как щит огромный. [1] Или: "исполнителю".