Psalms 50:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Против Тебя Одного я согрешил и в Твоих глазах сделал зло. Ты справедлив в Своём приговоре и безупречен в суде Своём.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Перед Тобой я согрешил, перед Тобой одним. Пусть все люди знают, что праведен Ты, а я полон греха. Ты самый праведный Судья!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Против Тебя, Тебя одного, согрешил я, сделал то, что зло в глазах Твоих, так что прав Ты в приговоре Своем и в суде Своем чист.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тебе, Тебе единому я согрешил и сделал лукавое перед Твоими глазами, так что Ты праведен в Твоём приговоре и чист в Твоём суде.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда небеса возвестили праведность Его; ибо Бог Сам есть Тот, Кто совершает суд. Зеля.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Против Тебя Одного я согрешил и в Твоих глазах сделал зло. Ты справедлив в Своем приговоре и безупречен в суде Своем.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И небеса возвещают о праведности Его, потому что Сам Бог – судья. Пауза
Russian Synodal 1876
Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пред Тобой одним я согрешил и в Твоих глазах сделал зло. Ты справедлив в Своём приговоре и безупречен в суде.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Перед Тобой я согрешил, перед Тобой одним, я приговор Твой принимаю, Ты самый праведный судья.