Psalms 50:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вот грешником я родился, грешным зачала меня моя мать.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я грешен был с рождения, с момента самого зачатия.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я с самого рождения порочен, грешник с того времени, как мать зачала меня.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе моя мать родила меня.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Слушай, народ Мой, и дай Мне говорить, Израиль, чтобы Я серьёзно предостерёг тебя: Я есть Бог, твой Бог!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вот, я в беззаконии зачат, и в грехе родила меня мать моя.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вот, грешником я родился, грешным зачала меня моя мать.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
«Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль, Я буду против тебя свидетельствовать. Я – Бог, твой Бог.
Russian Synodal 1876
Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поистине, грешником я родился, грешным зачала меня моя мать.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я грешен был с рожденья, с момента самого зачатья.