Psalms 52:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Аллах взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Аллаха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Смотрит Господь на людей с небес, найдётся ли хоть кто-нибудь разумный, кто ищет Бога.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Бог смотрит с небес на всех потомков Адама — нет ли хоть одного, кто поступал бы разумно, кто стремился бы к Богу.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Бог с небес призрел на народы человечества, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Что ты хвалишься злобой, человек насилия? Божья милость пребывает всё время.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Бог с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Бог взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Бога.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Зло ты любишь больше добра, и ложь сильнее, чем слова правды. Пауза
Russian Synodal 1876
Бог с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Всевышний взирает с небес на смертных, чтобы увидеть, есть ли поступающие мудро, ищущие Всевышнего.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь на сынов человеческих сверху взирает - есть кто-нибудь, ищущий Бога?