Psalms 52:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Все отвернулись от Аллаха, все, как один, развратились; нет делающего добро, нет ни одного.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но отворачиваются все, оставив Бога. Никто не делает добра, ни один человек!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Все вероломны стали, все как один развратились, нет делающего добро, нет ни одного.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Беду замышляет язык твой, подобный острой бритве, интриган!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Все сбились с пути, все, как один, развратились; нет делающего добро, нет ни одного.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты любишь гибельные слова и язык вероломный.
Russian Synodal 1876
Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Все отвернулись от Всевышнего, все развратились, нет никого, кто делал бы добро, нет ни одного.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но все отвернулись, все непотребны, никто не сеет добра.