Psalms 52:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Неужели не вразумятся делающие зло — те, кто поедает мой народ, как хлеб, и Аллаха не призывает?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Те, кто зло творят, уничтожают мой народ, подобно хлебу его пожирают. Они никогда не полагаются на Бога! Разве не ведают они своих грехов?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Неужели ничего не сознают эти злодеи, народ мой пожирают они, словно хлеб едят? Не думают они о Боге, не призывают Его молитвенно.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Неужели не вразумятся делающие беззаконие, съедающие мой народ, как едят хлеб, и не призывающие Бога?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ты любишь зло больше, чем добро, и говоришь лучше ложь, чем правду. Зеля.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Неужели не вразумятся делающие беззаконие, съедающие народ мой, [как] едят хлеб, и не призывающие Бога?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Неужели не вразумятся делающие зло — те, кто поедает мой народ, как хлеб, и Бога не призывает?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Бог погубит тебя навек; Он схватит тебя и выкинет прочь из шатра, исторгнет твой корень из земли живых. Пауза
Russian Synodal 1876
Неужели не вразумятся делающие беззаконие, съедающие народ мой, [как] едят хлеб, и не призывающие Бога?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Неужели нечестивые не вразумятся, те, кто пожирает мой народ, как хлеб, и Всевышнего не призывает?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Неужто не образумятся злые, народ мой пожирающие, словно хлеб, и не зовущие Бога?