Psalms 52:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Да придёт с Сиона спасение Исраилу! Когда Всевышний восстановит Свой народ, пусть ликуют потомки Якуба и радуется Исраил!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Надеюсь, спасение Израилю придёт с Сиона. Когда Господь восстановит Свой народ, Он подарит радость народу Иакова, счастьем народ Израиля вознаградит.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
О пришло бы с Сиона избавление Израилю! Возрадуется Иаков и возвеселится Израиль, когда даст ГОСПОДЬ народу Своему вновь свободу.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Кто даст с Сиона спасение Израилю! Когда Бог возвратит пленение Своего народа, тогда Иаков возрадуется и Израиль возвеселится.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Потому Бог и уничтожит тебя навсегда, снесёт тебя и вырвет из шатра, искоренит тебя из земли живых! Зеля.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Кто даст с Сиона спасение Израилю! Когда Бог возвратит пленение народа Своего, тогда возрадуется Иаков и возвеселится Израиль.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
О, кто дал бы с Сиона спасение Израилю! Когда Бог восстановит Свой народ, пусть ликует Иаков и радуется Израиль!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
«Вот человек, который не сделал Бога своей крепостью, а верил в свои сокровища и укреплялся, уничтожая других! »
Russian Synodal 1876
Кто даст с Сиона спасение Израилю! Когда Бог возвратит пленение народа Своего, тогда возрадуется Иаков и возвеселится Израиль.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
О, какое спасение Исраилу придёт из Иерусалима! Когда Всевышний возвратит Своему народу благополучие, пусть веселится Якуб и радуется Исраил!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Надеюсь, спасенье Израилю будет с Сиона. Господь восстановит народ Свой, даст радость Иакову, счастье Израилю. [1] Вероятно, музыкальный термин, означающий или название мелодии, или танец с выкриками. [2] Точное значение этого слова не вполне ясно. Оно может означать "стихи размышления", "стихи наставления" или же "мастерски написанные стихи".