Psalms 54:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Речь его мягче масла, но в сердце его — война; слова — нежнее оливкового масла, но по сути они — обнажённые мечи.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Речь его приятна, слова успокоительны, но они опасны словно меч, и в его сердце прячется вражда.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Речь их гладка, как масло, но вражда в их сердцах, слова их нежнее елея, но они — обнаженный меч.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
их уста мягче масла, а в их сердце вражда; их слова нежнее масла, но они – обнажённые мечи.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Речь его мягче масла, но в сердце его — война; слова — нежнее масла оливкового, но они — обнаженные мечи.
Russian Synodal 1876
уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Речь его мягче масла, но в сердце его - война, слова - нежнее елея, но они - обнажённый меч.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Речь его маслянна, слова успокоительны, но, словно меч, они опасны, и в его сердце прячется вражда.