Psalms 54:24 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но нечестивых Ты повергнешь, Аллах, в пропасть погибели. Кровожадные и коварные не проживут и половины своих дней. А я на Тебя полагаюсь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
О, Боже, сведи всех убийц и лжецов в могилу, не дай им прожить и половины отведённых дней. Я, как и прежде, верую в Тебя.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Низведешь Ты, Боже, нечестивых в ров их погибели, кровожадные и лживые и половины дней своих не проживут, а я Тебе вверяюсь.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ты, Боже, низведёшь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины своих дней. А я на Тебя, Господи, надеюсь.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, Господи, уповаю.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но нечестивых Ты, Боже, повергнешь в пропасть погибели. Кровожадные и коварные не проживут и половины своих дней. А я на Тебя полагаюсь.
Russian Synodal 1876
Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, [Господи], уповаю.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но нечестивых Ты повергнешь, Всевышний, в пропасть погибели. Кровожадные и коварные не проживут и половины своих дней. А я на Тебя полагаюсь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Столкни, о Боже, сех злобных вместе в яму, во лжи и кровожадности они не проживут и половины жизней. Я, как и прежде, верую в Тебя.