Psalms 54:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
от голоса врага и притеснения нечестивого. Они навели на меня беду и враждуют со мною, пылая гневом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Враги мне оскорбления наносили, они угрожали, на меня крича. В злобе на меня они напали, все горести обрушив на меня.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
от криков врага, от угроз нечестивого; навлекают они беды на меня и бранью осыпают во гневе своем.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
от голоса врага, от нечестивого притеснения, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Услышь, о, Боже, молитву мою, внемли словам уст моих!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
от голоса врага, от притеснения нечестивого. Они навели на меня беду и враждуют со мною, пылая гневом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но воистину, Бог мне помощник; Владыка меня укрепляет.
Russian Synodal 1876
от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
от голоса врага и притеснения нечестивых. Они навели на меня беду и враждуют со мною, пылая гневом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Враги мне оскорбления наносили, тот беззаконный на меня кричал, и в злобе на меня они напали, все горести обрушив на меня.