Psalms 56:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Восхвалю Тебя, Владыка, среди народов, воспою Тебя среди племён,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я восхвалю Тебя, Господь, среди народов, я о Тебе спою всем людям.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Славить буду Тебя, Господи, среди народов и петь о Тебе среди племен.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племён,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Враги мои отступят, как только я воззову к Богу; я уверен в том, что Бог поможет мне.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Прославлю Тебя, Владыка, среди народов, воспою Тебя среди племен,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
На Бога, Чье слово я славлю, на Господа, Чье слово я славлю,
Russian Synodal 1876
Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Восхвалю Тебя, Владыка, среди людей и воспою Тебя средь народов,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я восхвалю Тебя, Господь, среди народов, я о Тебе спою всем людям.