Psalms 57:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Дирижёру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давуда.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Дирижёру хора. На мелодию «Не сокрушай». Один из миктамов Давида.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Руководителю хора На мелодию «Не погуби» Молитва Давида
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
***
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Учителю музыки, по словам песни: »Не погуби«; песнь Давида, когда он убежал от Саула в пещеру.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давида.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Боже, помилуй меня, помилуй! У Тебя я ищу прибежища. Я укроюсь в тени Твоих крыльев, пока не пройдет беда.
Russian Synodal 1876
Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Дирижёру хора: на мотив "Не погуби". Миктам Давуда.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Дирижёру хора. На мелодию "Не сокрушай". Один из миктамов Давида.