Psalms 57:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Аллах, раздроби зубы у них во рту; вырви, Вечный, клыки у львов!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господи, вырви их зубы, разорви их львиные пасти.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Боже, сокруши зубы их в самой пасти! Вырви, ГОСПОДИ, клыки львиные!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Боже! Сокруши их зубы в их устах; разбей, Господи, челюсти львов!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Они поставили ногам моим сеть: душа моя поникла; они выкопали яму передо мной, но и сами упали в неё. Зеля.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Боже! Сокруши зубы их в устах их, разбей, Господи, челюсти львов!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Раздроби зубы у них во рту, о Боже; вырви, Господи, клыки у львов!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Сердце мое твердо, о Боже, сердце мое твердо. Буду петь и играть.
Russian Synodal 1876
Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Раздроби их зубы, Всевышний, вырви, Вечный, у львов клыки!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господи, вырви их зубы, разорви их львиные пасти.