Psalms 58:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вот они сторожат, чтобы убить меня. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Прячутся сильные мужи и ждут меня, вступили в заговор, чтоб жизнь мою отнять, хотя я, Господь, не сотворил греха.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот они подстерегают меня, враги лютые готовы наброситься на меня не за преступление мое какое, не за грех мой, ГОСПОДИ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо вот, они подстерегают мою душу; собираются на меня сильные не за моё преступление и не за мой грех, Господи;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Отступниками являются безбожные уже от рождения, уже от чрева матери идут ораторы лжи в заблуждение.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо вот, они подстерегают душу мою. Собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вот они, сторожат, чтобы меня убить. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Господи.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Яд их подобен яду змеиному, яду глухой кобры, что уши свои затыкает
Russian Synodal 1876
ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вот они, сторожат, чтобы меня убить. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок иль грех мой, Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И прячутся, и ждут меня, вступили в заговор, свирепые, но я, Господь, безгрешен перед ними.