Psalms 58:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я не сделал зла, но они сбегаются и готовятся. Приди мне на помощь, взгляни на мою беду!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я ничего не сделал им, но все равно они убить меня готовы. Взгляни, Господь, я правду говорю!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Спешат они напасть на безвинного. Пробудись, взгляни на бедствие мое и на помощь приди.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
без моей вины сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Яд они имеют в себе как яд змеиный, они подобны глухой гадюке, которая затыкает ухо своё,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
без вины [моей] сбегаются и вооружаются. Подвигнись на помощь мне и воззри!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я не сделал зла, но они сбегаются и готовятся. Поднимись мне на помощь, взгляни на мою беду!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и не слышит голоса заклинателя, как бы тот ни был искусен.
Russian Synodal 1876
без вины [моей] сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я не сделал зла, но они сбегаются и готовятся. Приди мне на помощь, взгляни на мою беду!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я ничего не сделал им, но все равно они готовы убить меня. Взгляни, Господь, на окруживший меня ужас.