Psalms 58:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный, Бог Воинств, Бог Исраила, поднимись, накажи народы; не щади коварных предателей!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Бог Всемогущий, Бог Израиля, приди и накажи моего врага, и не дай пощады тем, кто предал Тебя.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДИ, Ты Бог Воинств, Бог Израиля, воспрянь, чтоб воздать всем народам, не пощади ни одного из этих нечестивцев неверных.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ты, Господи, Боже сил, Боже Израиля, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
которая не слушает голоса заклинателей, голоса искусного оратора заклинания.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
О Господь, Бог Сил, Бог Израиля, поднимись, накажи народы; не щади коварных предателей!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Раздроби зубы у них во рту, о Боже; вырви, Господи, клыки у львов!
Russian Synodal 1876
Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный, Бог Сил, Бог Исраила, поднимись, накажи народы, не щади коварных предателей!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Бог Всемогущий, Бог Израиля, приди и накажи народ, и не щади, Тебя предавших. Селах