Psalms 58:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
По вечерам как псы, рыча, они по городу крадутся.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Каждый вечер они вновь появляются, воют, как псы, вокруг города ходят.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
вечером они возвращаются, воют, как псы, и ходят вокруг города;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Разбей им, Боже, зубы во рту, молодым львам выломай челюсти, о, Господи!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Да исчезнут, как высохшая вода; пусть будут как надломленные стрелы в натянутом луке,
Russian Synodal 1876
вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они возвращаются вечером, воют, как псы и по городу кружат.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
По вечерам как псы, рыча, они по городу крадутся.