Psalms 58:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Исторгают ругательства; слова их, как острые мечи. Они думают: «Кто нас услышит?»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты слышишь их оскорбления и угрозы, для них неважно, кто может слышать их.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Из уст своих ругательства изрыгают, во рту у них, словно меч, слова ранящие. «Кто услышит?» — думают они.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
вот они изрыгают хулу своим языком; в их устах мечи: "Ибо", думают они, "кто слышит?"
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Дай им исчезнуть, как вода, которая утекает! Если он выпустит стрелы свои, то да будут они как без наконечника!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
вот, они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: «Ибо, – [думают они], – кто слышит?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Изрыгают хулу; мечи у них на губах. Они думают: «Кто услышит?»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
как улитка, что растает, слизью изойдя, как мертворожденный, что не увидит света.
Russian Synodal 1876
вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: "ибо", [думают они], "кто слышит?"
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Изрыгают проклятия - мечи у них на устах, - думая: "Кто услышит?"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты слышишь, как они вопят, как будто вместо ртов у них мечи, смеясь: "Кто может слышать нас?"