Psalms 58:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты посмеёшься над ними, Вечный; все народы поднимешь на смех.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Ты, Господь, над этими людьми посмейся.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Ты, ГОСПОДИ, посмеешься над ними, униженью предашь язычников.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Ты, Господи, посмеёшься над ними; Ты посрамишь все народы.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Как улитка при ползании расплывается, так должен и он растаять; как выкидыш у женщины, который не видел света!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Ты, Господи, посмеешься над ними, Ты посрамишь все народы.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты посмеешься над ними, Господи; все народы поднимаешь на смех.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Прежде чем ваши котлы согреет горящий терн – зелен он или сух, – нечестивые погублены будут.
Russian Synodal 1876
Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты посмеёшься над ними, Вечный, все народы поднимешь на смех.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Ты над этими людьми, Господь, посмейся.