Psalms 59:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты отверг нас, Аллах, и сокрушил; Ты был в гневе — вернись к нам снова!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты, Боже, прогневался на нас, и, отвергнув, уничтожил. Вернись и силу дай!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Боже! Отверг Ты нас и в бегство обратил, Ты гневался на нас, но всё же к нам вернись!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался; обратись к нам.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Спаси меня от злодеев и помоги мне против кровожадных!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался. Обратись к нам.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты отверг нас, Боже, и сокрушил; Ты был в гневе — вернись к нам снова!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вот они, сторожат, чтобы меня убить. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Господи.
Russian Synodal 1876
Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты оставил, Всевышний, нас и сокрушил, Ты был в гневе - вернись к нам снова!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты, Господи, прогневался на нас и уничтожил нас своим отказом. Вернись, Господь, обратно.