Psalms 59:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты послал Своему народу безотрадные времена; Ты напоил нас вином, от которого нас шатает.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Народу Своему Ты послал беду, от которой нас шатает словно от вина.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты трудности великие увидеть дал народу Своему, шатаемся мы от вина, которым напоил Ты нас во гневе.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ты дал твоему народу испытать жестокое, напоил нас вином изумления.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Против невинного идут они и выстраиваются: пробудись, приди мне на помощь и загляни вовнутрь!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты послал Своему народу безотрадные времена. Ты напоил нас вином, от которого нас шатает.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
О Господь, Бог Сил, Бог Израиля, поднимись, накажи народы; не щади коварных предателей! Пауза
Russian Synodal 1876
Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты послал Своему народу безотрадные времена; Ты напоил нас вином, которое нас сразило.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты людям показал беду, дал вина, от которых нас шатает.