Psalms 60:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
С края земли я к Тебе взываю; сердце моё в унынии. Возведи меня на скалу, которая мне недоступна,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я слаб и беспомощен и, стоя на краю земли, зову Тебя. Боже, Вознеси меня на высокую скалу, на которой никто меня настичь не сможет.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
От конца земли — с сердцем, полным отчаяния, — к Тебе я взываю; вознеси же меня на скалу, на которую сам не могу я подняться.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
От конца земли взываю к Тебе в унынии моего сердца; возведи меня на скалу, для меня недостигаемую,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Боже, Ты отверг нас, рассеял нас, Ты разгневался на нас: восстанови нас опять!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
От конца земли взываю к Тебе в унынии сердца моего; возведи меня на скалу, для меня недосягаемую,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
С края земли я к Тебе взываю; сердце мое в унынии. Возведи меня на скалу, которая мне недоступна,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты послал Своему народу безотрадные времена. Ты напоил нас вином, от которого нас шатает.
Russian Synodal 1876
От конца земли взываю к Тебе в унынии сердца моего; возведи меня на скалу, для меня недосягаемую,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
С края земли я к Тебе взываю, сердце моё в унынии. Укрой меня на скале, которая мне недоступна,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я, стоя на краю земли, зову Тебя болящим сердцем. Возведи меня на скалу, что выше меня.