Psalms 61:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Только Он мне скала и спасение; Он крепость моя — я не поколеблюсь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Лишь Он — моя Скала, Которая меня спасает, крепость, защищающая от полчищ грозного врага.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он — скала моя и спасенье мое, твердыня моя, не поколеблюсь.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Только Он – моя твердыня, моё спасение, моё убежище: не поколеблюсь более.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
От конца земли я взываю к Тебе, ибо сердце моё изнемогает. Возведи меня на скалу, которая слишком высока для меня!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Только Он – твердыня моя, спасение мое, убежище мое; не поколеблюсь более.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Только Он мне скала и спасение, Он крепость моя — я не буду сильно поколеблен.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
ведь Ты − прибежище мое, крепкая башня от врага.
Russian Synodal 1876
Только Он – твердыня моя, спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь более.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Только Он мне скала и спасение; Он крепость моя - я не буду повержен.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Лишь Он - моя скала и крепость, я потрясенья не узнаю никогда.