Psalms 61:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Думают лишь о том, как свергнуть его с почётного места, и радуются лжи. Устами благословляют, а в сердце своём проклинают.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они задумали моё уважение среди людей отнять. Враги находят удовольствие во лжи, благословение у них на устах, а в сердцах — проклятье.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
(О да, с той высоты, на которой стоит он, задумали они его сбросить; во лжи находят они себе удовольствие, уста их благословляют, а сердце — проклинает.)
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в своём сердце клянут.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
О мог бы я всё время пребывать в шатре Твоём, укрываться под защитой крыл Твоих! Зеля.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Думают лишь о том, как свергнуть его с почетного места, и радуются лжи. Устами благословляют, а в сердце своем проклинают.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты услышал, Боже, мои обеты; Ты дал мне наследие тех, кто боится Твоего Имени.
Russian Synodal 1876
Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Думают лишь о том, как свергнуть его с почётного места, радуются лжи. Устами благословляют, а в сердце своём проклинают.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они его задумали свалить с возвышенного места. Они находят удовольствие во лжи, благословленье - на устах, в сердцах - проклятье. Селах