Psalms 62:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Прославлю Тебя, пока я жив, и руки во имя Твоё вознесу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пока живу, я буду Тебя славить, во имя Твоё я в молитве к небу руки подниму.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Всю жизнь свою буду восхвалять Тебя, в молитве воздевая руки во имя Твое.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Так благословлю Тебя в моей жизни; во имя Твоё вознесу мои руки.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Да, с его высоты они планируют свергнуть его; ложь есть желание их; устами они благословляют, а в сердце они проклинают. Зеля.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так благословлю Тебя в жизни моей; во имя Твое вознесу руки мои.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Буду славить Тебя, пока я жив, и руки во имя Твое вознесу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Только в Боге покойся, моя душа; на Него надежда моя.
Russian Synodal 1876
Так благословлю Тебя в жизни моей; во имя Твое вознесу руки мои.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Прославлю Тебя пока я жив и руки во имя Твоё вознесу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Пока я живу - буду славить Тебя, во имя Твоё к небу руки воздену.