Psalms 63:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Все люди устрашатся; они будут возвещать дела Аллаха и размышлять о том, что Он сделал.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Увидев Господа свершения, люди будут между собою говорить о Нём. И все народы, узнав о Боге, к Нему страх и уважение обретут.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Страх охватит людей, станут они возвещать о делах Божьих и задумываться над тем, почему Он это совершил.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И все люди убоятся, и возвестят дело Божье, и уразумеют, что это Его дело.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но они, которые ищут жизни моей, чтобы погубить меня, они сойдут в нижайшие глубины земли.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И убоятся все люди, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Все люди устрашатся; они будут возвещать дело Божье и размышлять о том, что Он сделал.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они падут от меча, став добычей шакалов.
Russian Synodal 1876
И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Все люди будут в страхе, они будут говорить о могущественных делах Всевышнего и поймут, что это Он сделал.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Будет человечество во страхе говорить друг другу о делах Господних, и начнут тогда они размышлять о Нём.