Psalms 63:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он обратит их языки против них самих и приведёт их к гибели; все, кто увидит их, будут с презрением качать своими головами.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Сказанное ими Он против них же обратит, и тогда от них все в страхе отвернутся.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Их язык против них же обратится, каждый из них обречен на то, чтобы пасть; смотрящие на них лишь покачают головами.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
своим языком они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся от них.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Душа моя прилепляется к Тебе, прямо держит меня правая рука Твоя.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся [от них].
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он обратит их языки против них самих и приведет их к гибели; все, кто увидит их, с презрением будут качать головой.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Те, кто жаждут души моей, сойдут в нижний мир.
Russian Synodal 1876
языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся [от них].
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Их собственный язык обратится против них самих и принесёт им погибель. Все видящие их, отвернутся от них.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Сказанное ими повернёт Он против них же. Все осудят их, и отвернутся.