Psalms 66:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Будь милостив к нам, Аллах, и благослови нас; озари нас светом лица Своего,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Будь милосерден, Боже, не отвергни нас и благослови!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Боже, окажи нам милость, благослови нас! Да озарит нас свет лица Твоего,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Боже! Будь милостив к нам и благослови нас, освети нас Твоим лицом,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Восхваляйте славу имени Его, делайте славным прославление Его!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Боже! Будь милостив к нам и благослови нас, освети нас лицом Твоим,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Будь милостив к нам, Боже, и благослови нас; озари нас лицом Своим,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пойте славу Его Имени, воздайте Ему хвалу.
Russian Synodal 1876
Боже! будь милостив к нам и благослови нас, освети нас лицем Твоим,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Будь милостив к нам, Всевышний, благослови нас, покажи нам Своё лицо,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Будь милосерден, Боже, и нас благослови, дай Твоему лику вечно сиять перед нами, Селах