Psalms 66:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть племена ликуют, поют от радости, потому что Ты судишь народы по справедливости и управляешь племенами земли.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пусть воспоют они радостно, потому что Ты справедливо правишь народами земли.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Да радуются и ликуют все страны, ибо справедливо Ты мир судишь и правишь людьми на земле.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Да веселятся и радуются племена, ибо Ты судишь народы праведно и управляешь на земле племенами.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Придите и посмотрите на великие дела Бога, Который чуден во владычестве над детьми человеческими!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Да веселятся и радуются племена, ибо Ты судишь народы праведно и управляешь на земле племенами.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть племена ликуют, поют от радости, потому что Ты судишь народы по справедливости и управляешь племенами земли.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Придите, смотрите на Божьи дела, как устрашающи Его дела для сынов человеческих!
Russian Synodal 1876
Да веселятся и радуются племена, ибо Ты судишь народы праведно и управляешь на земле племенами.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть все ликуют, поют от радости, потому что Ты судишь их по справедливости и земными народами повелеваешь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
пусть воспоют они радостно, что Ты справедливо правишь народами на земле. Селах