Psalms 67:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Обильным дождём поливал Ты, Аллах, Своё наследие — землю Свою. Когда она истощалась, Ты насыщал её.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты дождь послал, чтобы измождённая земля усталость сбросила и силы обрела.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Обильный дождь проливал Ты, Боже, на истощенную землю наследия Твоего и Сам оживлял ее —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Обильный дождь проливал Ты, Боже, на Твоё наследие, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твое, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Обильным дождем поливал Ты, Боже, Свое наследие — землю Свою. Когда она истощалась, Ты подкреплял ее.
Russian Synodal 1876
Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твое, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Дождём поливал Ты, Всевышний, Своё наследие, землю Свою. Когда она истощалась, Ты насыщал её.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты дождь послал, чтоб старая земля усталость сбросила и силы обрела.