Psalms 67:24 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
чтобы ты окунул ноги свои, а твои псы — языки свои в кровь твоих врагов».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И тогда ноги ты омоешь в его крови, и кровь его лакать твои собаки будут».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
чтобы в их крови омыл ты свои ноги и псы твои получили долю свою после победы над врагом».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
чтобы ты погрузил твою ногу, как и твои псы свой язык, в крови врагов".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
чтобы ты окунул ноги свои, а твои псы — языки свои, в кровь твоих врагов».
Russian Synodal 1876
чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
чтобы в крови ты, Исраил, омыл свои ноги, как псы свои языки в крови твоих врагов".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и ноги ты омоешь в их крови, их кровь лакать твои собаки будут".