Psalms 68:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поругание разбило моё сердце, и я сокрушён. Рассчитывал на сострадание, но нет его, на утешителей, но не нашёл их.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Их насмешки мне причиняют боль и делают беспомощным меня. Искал я сострадания, но не нашёл, искал кого-нибудь, кто успокоит, но никого вокруг не видел я.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Разбили сердце мое поношения, и я изнемог, надеялся на сочувствие, но нет его ни в ком, на утешителей — ни одного не нашлось.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Поношение сокрушило моё сердце, и я изнемог, ждал сострадания, но нет его, – утешителей, но не нахожу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Этот Бог есть для нас спасающий Бог, и Бог Господь знает совет и против смерти.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Поношение сокрушило сердце мое, и я изнемог, ждал сострадания – но нет его, утешителей – но не нахожу.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поругание разбило мое сердце, и я сокрушен. Рассчитывал на сострадание, но нет его, на утешителей, но не нашел их.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Да, Бог сокрушит голову Своих врагов, волосатую голову разгуливающего в своей виновности.
Russian Synodal 1876
Поношение сокрушило сердце мое, и я изнемог, ждал сострадания, но нет его, – утешителей, но не нахожу.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Позор разбил моё сердце, и я сокрушён. Рассчитывал на сострадание, но нет его, на утешителей - но не нашёл их.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Презрение сокрушает моё сердце и делает беспомощным меня. Искал я сострадания - не нашёл, искал кого-нибудь, кто успокоит, но никого вокруг не видел я.