Psalms 68:30 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я же угнетён и страдаю. Спасение Твоё, Аллах, пусть возвысит меня!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мне горе причиняет боль, дай мне Твоё, Господь, спасение.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А я угнетен и страдаю, пусть же спасительная забота Твоя, Боже, сделает меня для врагов недосягаемым.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А я беден и страдаю; Твоя помощь, Боже, да восставит меня.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ради храма Твоего, должны цари приносить Тебе дары, наверх, в Иерусалим.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я же угнетен и страдаю. Спасение Твое, Боже, пусть возвысит меня!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Укроти зверя, затаившегося в камышах, стадо быков среди телят народов. Усмири их, чтобы они принесли Тебе свое серебро; рассей народы, которые желают войн.
Russian Synodal 1876
А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я же - угнетён и страдаю. Спасение Твоё, Всевышний, пусть возвысит меня!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Мне горе причиняет боль, дай мне Твоё, Господь, спасенье.