Psalms 68:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь ради Тебя сношу я упрёки, и позор покрыл моё лицо.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ради Тебя унижение терплю, ради Тебя лицо моё бесчестием покрыто.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ибо ради Тебя несу я бесчестие, и позором покрыто лицо мое.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо ради Тебя я несу поношение и бесчестием покрывают моё лицо.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда Ты выходил, Боже, во главе народа Твоего, шёл через пустыню: Зеля,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лицо мое.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ведь ради Тебя сношу я упреки, и позор покрыл мое лицо.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
земля сотрясалась – даже небеса таяли перед Богом, явившемся на Синае, – перед Богом, Богом Израиля.
Russian Synodal 1876
ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лице мое.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потому что ради Тебя сношу я упрёки, и позор окутал моё лицо.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Из-за Тебя сношу позор, из-за Тебя лицо моё бесчестием покрыто.